Klicken und anschauen!

Menschenrecht als Grundlage

Die Arbeit an diesem Blog bezieht sich auf menschenrechtliche Grundlagen.

-Art. 5 Abs. 1 S. 1 Grundgesetz (Meinungsfreiheit)
-Art. 5 Abs. 1 S. 2 Grundgesetz (Informationsfreiheit)
-Art. 5 Abs. 1 S. 3 Grundgesetz (Pressefreiheit)
-Art. 5 Abs. 1 S. 4 Grundgesetz (Zensurverbot)
-Art. 19 Allgem. Erkl. der Menschenrechte sowie Art. 19 Uno-Zivilpakt (Meinungs- und Informationsfreiheit auch Staatsgrenzen überschreitend)
-Art. 1 von Uno-Resolution 53/144 (schützt das Recht, sich für die Menschenrechte zu engagieren)

Trotzdem sehe ich mich dazu gezwungen, gewisse Kommentare zu überprüfen, und gegebenenfalls nicht zu veröffentlichen. Es sind dies jene, die sich in rassistischer Weise gegen andere Menschen richten - gewalttätige Inhalte enthalten - Beschimpfungen, etc. Derlei Inhalte kann ich nicht damit vereinbaren, dass sich dieses blog für Menschenrechte einsetzt - und zwar ausnahmslos für alle Menschen.

Mein Blog ist ab 18 Jahren, denn ab da kann man voraussetzen, dass der Mensch denkt...

...und ausserdem nicht mehr mit den Umtrieben der Ministerin von der Leyen gegen Websiten in Schwierigkeiten kommt, wenn er einen blog lesen will.

Im Übrigen gilt Folgendes für die verlinkten Seiten:

Hinweis:
Mit Urteil vom 12. Mai 1998 hat das Landgericht Hamburg entschieden, dass durch die Ausbringung eines Links die Inhalte der gelinkten Seite gegebenenfalls mit zu verantworten sind. Dieses kann – laut Landgerichtsurteil – nur dadurch verhindert werden, dass man sich ausdrücklich von diesen Inhalten distanziert.

So bleibt hier vorsorglich festzustellen, dass wir weder Einfluss auf die Gestaltung noch auf den Inhalt dieser gelinkten Seiten haben und uns auch nicht dafür verantwortlich zeichnen. Dies gilt für ALLE auf dieser Seite vorhandenen Links.



Montag, 28. März 2011

Die Wannen sind voll in Fukushima

http://blog.fefe.de/?ts=b36e125b


[l] Tepco kann kein radioaktives Wasser mehr abpumpen, weil ihre Behälter voll sind.
Therefore, TEPCO is considering moving the water in the condensers to other locations to make room for the radioactive water.To that end, however, temporary pumps need to be installed on the condensers, causing further delay in the ongoing work to restore power sources to cool down the reactors.
(Danke, Gunnar)


Wohin mit dem strahlenden Wasser?
Auch am Montag war noch völlig ungewiss, wie das Wasser aus den drei Gebäuden entfernt werden kann. Bislang ist nur eine - offenbar leistungsschwache - Pumpe vorhanden, die jedoch die Riesenmenge Wasser nicht bewältigen könne. Deshalb würden zwei weitere herangeschafft, um den Vorgang zu beschleunigen, hatte der Nisa-Sprecher am Sonntag angekündigt. Bis Montagabend war das nicht gelungen. Und weiterhin ist immer noch unklar, wo das Wasser gelagert werden kann. "Einfach ins Meer leiten dürfen sie es auf keinen Fall", sagte ein Nisa-Sprecher der Nachrichtenagentur dapd am Montagabend. "Hoch radioaktives Wasser muss genauso behandelt werden wie anderes radioaktives Material. Es muss gelagert und entsorgt werden."

Aber, das ist ja nicht das einzige neue Problem. Hier mehr erfahren:
http://www.rp-online.de/panorama/ausland/beben_in_japan/Das-Kuehlwasser-wird-zur-Gefahr_aid_980914.html

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen